Polylang hreflang
Hreflang es un código que indica a su ordenador cuál es el idioma de su artículo. Ayuda a dar prioridad a su contenido en los resultados de búsqueda para las personas que utilizan ese idioma. Hreflang se encuentra en la sección <head> de HTML.
En este ejemplo, el slug de la URL no es importante; lo importante es el hreflang asociado a estas páginas. Estas dos páginas se dirigen a) a personas situadas en EE.UU. – inglés y b) a personas situadas en Canadá – inglés. Si tiene una traducción al francés en su sitio para Canadá, debería crear una URL separada (www.example.com/fr-ca) y dirigir a los canadienses francófonos a esa página específica en su lugar.
La definición de hreflang es el código que leen los motores de búsqueda para especificar las URL de su sitio web que tienen el mismo contenido. Puede incluso desglosarse más para indicar a los motores de búsqueda las relaciones que su contenido tiene con otros contenidos de su sitio web. Por ejemplo, puede indicar a los motores de búsqueda que esta página es una traducción al ruso de esta otra.
Hreflang no funciona
Los motores de búsqueda pueden detectar fácilmente el idioma de una página y ajustarlo automáticamente a la configuración de idioma del navegador del usuario. Sin embargo, sus páginas pueden seguir compitiendo entre sí en los resultados de búsqueda, lo que puede afectar al SEO de su sitio.
La mejor manera de crear un sitio multilingüe en WordPress es utilizar un plugin multilingüe. Un plugin multilingüe de WordPress le permite crear y gestionar fácilmente contenidos en varios idiomas utilizando el mismo software de base de WordPress.
Le recomendamos que utilice Polylang. Es un plugin gratuito de WordPress y viene con una interfaz muy potente y fácil de usar para gestionar contenidos multilingües. Para obtener instrucciones detalladas, consulte nuestra guía sobre cómo crear fácilmente un sitio multilingüe en WordPress.
Otra opción popular es WPML. Es un plugin premium de WordPress con una interfaz fácil de usar para crear contenido multilingüe en su sitio web. Para obtener instrucciones paso a paso, consulte nuestra guía sobre cómo crear un sitio multilingüe en WordPress con WPML.
Primero debes añadir la URL de la entrada que estás editando y seleccionar su idioma. A continuación, haga clic en el botón más para añadir las URL de otras variaciones de la entrada y su idioma.
Enlace rel=alternate” hreflang
Aunque Gary Illyes ha declarado que las etiquetas hreflang no sirven como señal de clasificación en el sentido algorítmico, en un cluster, un grupo de páginas de contenido similar en diferentes idiomas comparten la misma autoridad de clasificación.
En lugar de tener la misma página web compitiendo por los usuarios de Australia y Francia, podría tener páginas alternativas que aparezcan en la parte superior de las SERP optimizadas para el idioma, la moneda y las leyes de privacidad de ese país.
Es por eso que quiero proporcionar este curso de actualización sobre todo lo que necesita saber acerca de las etiquetas hreflang y las mejores prácticas para empezar con SEO internacional utilizando estas etiquetas increíblemente granular.
Además, los webmasters también podrían crear una página alternativa para angloparlantes en Francia ajustando el atributo hreflang a hreflang=”en-fr”, lo que significa que esta página es para angloparlantes en Francia.
Pues bien, la creación de páginas web alternativas para usuarios ingleses en el Reino Unido y otros países permite a los clientes de otros países comprar productos en su sitio web en libras y localiza el contenido específicamente para sus intereses.
Wpml hreflang
La ausencia de estos enlaces de retorno en cualquier página con una anotación hreflang puede llevar a los motores de búsqueda a descartar, ignorar o malinterpretar el enlace proporcionado. Además de faltar la URL, también debe devolver un estado 200 para indicar que es un enlace activo.
Los motores de búsqueda no reconocerán ni clasificarán correctamente un sitio internacional si el país o idioma indicado no sigue estos formatos. Un error común, por ejemplo, es utilizar “uk” para Reino Unido en lugar del código correcto, “gb”.
Es de vital importancia cotejar todos los códigos de idioma utilizados con el formato adecuado de la ISO. En resumen: confirme siempre todos los códigos de idioma y país/región durante la implementación inicial para asegurarse de que tiene la versión correcta.
Además, si un sitio tiene todas sus etiquetas canónicas en todos sus dominios internacionales que apuntan a la versión estadounidense del sitio, en lugar de tener etiquetas canónicas autorreferenciadas, los motores de búsqueda pueden identificar el sitio como para un público estadounidense en lugar de para el público local, geográficamente dirigido, lo que resulta en que sea eliminado de la indexación local (ser desindexado).